—¿Cómo se dice tomato?
—Towmeirdow, por supuesto, como todos los americanos normales.
—¿¡De verdad!?— dice, mientras contrae su rostro. Ella no me creyó.
—¿Y tú?— agrego, ignorando su sarcasmo.
—Bueno, en Inglaterra, decimos “towmaitow", —responde con una importancia como solo lo hacen los ingleses.
—Guau—, pensé para mis adentros, igual que en las películas que he visto de Inglaterra.
AJ y yo nos estábamos divirtiendo con nuestros distintos acentos en inglés. Ella, AJ, siendo del Reino Unido y yo, siendo de los Estados Unidos, hablamos el mismo idioma, solo que un poco diferente.
Desde que vivo en España, he descubierto que todo el mundo parece tener una opinión sobre cuál acento es mejor, es más fácil, o es más normal y, por supuesto, cada uno tiene su preferencia.
No es diferente en España. Cuando descubren que soy de E.E. U.U., por lo general recibo una mirada de o ¡guau, super-genial! o de lástima-que-no-hablas-el-inglés-correcto. Encuentro esta perspectiva desconcertante.
A los estadounidenses realmente no nos importa ni siquiera pensamos en quién tiene mejor acento con el inglés. Lo importante para nosotros es la comprensión. En mi país, muchas culturas diferentes hablan inglés con sus acentos diferentes, por lo que simplemente queremos entender. Si comprendemos el acento extranjero, estamos bien. Rara vez un estadounidense corregirá al hablante no nativo. De hecho, en los Estados Unidos, encontramos acentos atractivos. Incluso un poco sexy, como Don Juan Tenorio o Zorro.
AJ y yo continuábamos conversando sobre los pros y los contras del inglés estadounidense frente al "inglés de la reina”; que el estadounidense tiene muchas películas y canciones populares, y el británico tiene los exámenes de B2 y C1 que uno tiene que aprobar, por ejemplo. Entonces, recordé un artículo que le había pedido que a mis alumnos leyeran.
Afirmó que tanto el inglés americano como el inglés de la reina tienen que evolucionar para adaptarse a la mayoría de los angloparlantes. Bueno, sabía a ciencia cierta que la mayoría de los hablantes nativos de inglés son estadounidenses. ¿De qué podrían estar hablando?
Sin embargo, resulta que la mayoría de los hablantes de inglés no son nativos. Son todas las almas en España y en todo el mundo que están aprendiendo a leer y escribir un idioma que aparentemente no tiene una pronunciación ni tampoco reglas gramaticales consistente. ¡La verdad es que ahora los hablantes nativos de inglés ya están en minoría!
Este dato nos humilló a mí y a AJ, y nos dimos cuenta de que un tomate con cualquier otro acento sigue siendo igual de delicioso.
Comments